User talk:Plplecuyer
Translations
Hi Plplecuyer, welcome to the wiki. I noticed you've been translating some pages, but instead of creating the translated page anew, you've been overwriting existing English content. For now I've rolled back your changes, but you can still find them in the history of the pages you've edited.
Instead of overwriting existing content, you should create pages with names such as Creation Kit:Language policy/fr, as is recommended on the language policy page itself.
Good luck,
-- Cipscis (talk) 17:04, 23 September 2012 (EDT)
Francisation complète des pages
Hello Plplecuyer,
Je suis en train de créer la structure du wiki en français, sur le modèle de la partie VO. Tu as remarqué que les articles français utilisent le subspace /fr, mais avec le même nom que la page VO, donc en anglais. Cela permet de générer automatiquement la barre de langue de chaque page. Seulement cela comporte un inconvénient : les catégories et les listes de pages ou de sous-catégories restent en anglais, ce qui est peu convivial pour les gens non-anglophones.
J'ai donc choisi de garder ce système de barre de langue et permettre la navigation interlingue, donc pageVO donne pageVO/fr .
Pour remédier à l'affichage en Anglais des catégories, j'utilise des redirections. Mais je n'ai pas le titre de catégorie en français dans les bas de page, et la page apparait deux fois : en anglais et en français. Je vais donc revoir cela comme exposé ci-après.
Exemple virtuel : Une catégorie Category:Objet/fr est redirigée vers Category:Object/fr chacune avec éventuellement ses super-catégories selon le même principe que ci-dessous.
La page État/fr avec une Category:Object/fr est redirigé vers State/fr --> le nom totalement français de l'article va dans la page de catégorie Category:Object/fr
La page State/fr contient l'article en français et la catégorie Category:Objet/fr --> le nom de catégorie est en français en bas de la page State/fr et le nom d'article anglais va dans la page Category:Objet/fr, qu'on ne voit pas normalement, puisque redirigée vers Category:Object/fr.
La catégorie redirigée sert donc de poubelle pour les liens anglais/fr.
Je viens de m'apercevoir que je n'ai pas croisé les catégories comme j'ai indiqué ci-dessus et vais donc les rectifier.
--Ereksen (talk) 10:31, 14 October 2012 (EDT)
Juste une petite remarque : on a un problème avec le système de redirection lorsque, soit le nom de l'article, soit celui de la catégorie, n'ont pas besoin d'être traduit - par exemple Race ou Category:Papyrus/fr.
- Dans le cas de Race les catégories éventuelles resteront en anglais en bas de page, c'est un moindre mal...
- Dans le cas de la catégorie Papyrus, on aura à la fois le nom anglais et le nom français de l'article dans la catégorie unique : je te propose de les trier tous les deux sur le nom français, afin de les rapprocher dans la liste alphabétique.
Pour les noms de fonctions, on n'a pas à les traduire... donc leurs catégories resteront en anglais, à moins d'utiliser un artifice comme Activate/fr et Activate (fonction)/fr redirigé vers Activate/fr, mais je préférerais éviter. --Ereksen (talk) 11:30, 14 October 2012 (EDT)
Ta question : "Par contre, je ne vois pas l'intérêt de mettre le /fr derrière le titre francisé des pages de redirection."
Juste pour pas se poser de questions sur la langue supposée de la page. Comme çà on n'a pas de problèmes d'homonymie (dont on aurait pas idée, sans compter les faux-amis...) avec les autres langues que l'anglais. La barre de langue mentionnerait alors un article VO, redirigé vers notre article français. Je me suis posé aussi la question, pour éviter les "|" dans les liens hypertextes. Mais chacun chez soi, comme çà, on ne peut pas nous le reprocher.
Au sujet des noms de fonctions, événements, propriétés, etc. Il faut absolument classer chaque type uniquement dans SA catégorie, et pas tout mettre dans Category:Papyrus, comme ont fait nos amis anglo-saxon... cela noie le poisson. Dans Category:Papyrus, on ne devrait garder que les articles généraux ou inclassables, et bien sûr les sous-catégories de haut niveau. --Ereksen (talk) 13:03, 14 October 2012 (EDT)
Catégorie titre francisé
Que penses-tu de créer une catégorie technique pour regrouper toutes les catégories et pages aux titres francisés. Comme ce sont des redirections ce n'est pas toujours facile de les retrouver, et cela permettrait de les retrouver en bloc en cas de besoin... je propose Category:Titres francisés/fr. Ou alors un modèle à inclure pour donner une explication sur le rôle de ces redirections et inviter à ne pas mettre de texte dedans. Avec la catégorie ci-dessus dans le modèle ? Qu'en penses-tu ? --Ereksen (talk) 13:37, 14 October 2012 (EDT)
Je suis même d'accord pour faire les deux.
J'ai créé : Category:Titres francisés/fr et Template:localisation/fr. En fait la template ne s'affiche pas dans la page où elle est incluse à cause de la redirection. Seules les catégories semblent opérantes après une redirection. Je met quand même les template, comme çà si on doit ajouter des choses, où changer la catégorie, il suffira de modifier le gabarit.
Redirection d'une catégorie
#REDIRECT[[:Category:Tools/fr]] note bien le ":" devant category. J'ai remarqué que j'avais une catégorie comme sous-catégorie d'elle même. Apparemment cela venait des ":" absents. Il y en a peut-être d'autres dans ce que j'ai fait. --Ereksen (talk) 13:03, 14 October 2012 (EDT)
Pages protégées
Je me suis également aperçu que certaines pages anglaise étaient protégées et qu'il était impossible de les modifier. Ce type de protection est-il réservé aux administrateurs du site ou existe-t-il une fonction accessible pour nous ? A approfondir.
Oui, certaines pages ou modèles sensibles sont protégés soit directement soit par héritage (un modèle inclus dans une page protégée est elle même protégée. Sur les différents pouvoirs, voir la page spéciale : Special:ListGroupRights Il faut être sheriff ou Administrateur. On dispose alors de la commande Protéger/Déprotéger en onglet de haut de page.
(Au fait, un autre argument pour le /fr systématique : cela permet de voir plus facilement si une page est restée en VO ou si elle est traduite.) --Ereksen (talk) 14:09, 14 October 2012 (EDT)
Barre de langue
Lorsque tu utilises la barre de langue avec un retour sur une page anglaise du type category, pense également à mettre le ":" devant category pour éviter les redondances. J'ai eu le problème avec la page Category:Articles_for_Deletion/fr avant {{Languages/fr|Category:Articles for Deletion}} cela classait ma page dans la section à supprimer après {{Languages/fr|:Category:Articles for Deletion}}
Merci de l'info ! Je vais revoir tout çà...--Ereksen (talk) 15:45, 14 October 2012 (EDT)
Catégories utiles
Bonjour Patrice, J'ai vu que tu as créé un article sur OnActivate - ObjectReference/fr. Je crois que la seule catégorie utile est Category:Events qui regroupe la centaine d'évènements de Papyrus. Les rajouter dans les catégories Papyrus et Scripting n'est pas très utile puisque Events y est présente en tant que sous-catégorie. Je crois qu'il faut éviter de se retrouver avec 1058 articles dans "Papyrus", comme l'ont fait nos amis anglo-saxonx, cela noie les vrais articles de fond et les tutos. De plus les catégories Papyrus et Scripting (1047 articles) me semblent redondantes, Papyrus étant le système de script leurs contenus sont presque identiques, aux oublis près semble t-il. Je te propose de garder Papyrus pour tous les tutos et articles de fond. On garde scripting pour autre chose (à voir, peut être les aspects plus techniques), et surtout, on inscrit les fonctions, évènements, propriétés, types d'objets etc. que dans leur sous-catégorie respective, cette sous-catégorie étant listée ensuite soit dans Papyrus, soit dans scripting, ou les deux. Ce sera plus facile à gérer. Je vais analyser cela un peu plus dans le détail demain... oups, ou plutôt ce matin ! Bonne soirée, --Ereksen (talk) 18:07, 17 October 2012 (EDT)
Titre des articles francisés
Je crois que l'on a fait fausse route en ce qui concerne le titrage en français des articles. Je viens de faire un essai avec l'article "Category:Référence de l'éditeur/fr" et cela fonctionne très bien. - la page "Category:Editor Reference/fr" contient : #REDIRECT [[Category:Référence de l'éditeur/fr]] {{Languages/fr|Category:Editor Reference}} - la page "Category:Référence de l'éditeur/fr" contient : le texte traduit de la version anglaise {{Languages/fr|Category:Editor Reference}} Cela n'est à faire que pour les articles de la version anglaise disposant d'une barre des langues. Dans le cas contraire, il suffit de créer uniquement la page titrée directement en français (pas besoin d'une page ayant le même titre que la version anglaise avec /fr et redirection). D'autres page n'ont pas besoin d'avoir le titre anglais traduit en français puisque c'est la même chose, comme par exemple "Category:Solutions", ainsi évidement que les pages ayant pour titre le nom d'une fonction de script. Cela simplifie tout, plus besoin de pages de redirection pour pratiquement la totalité des pages anglaises, donc allègement du site, plus de de PageTitle etc ... Dis-moi ce que tu en penses.
- Effectivement, c'est parfait. L'anglo-centrisme de ce qui est proposé dans la politique linguistique fausse l'esprit. La barre de langue fonctionne très bien sur une page English/fr redirigée vers Anglais/fr, et on retrouve nos simples redirections habituelles et nos catégories en français.
- Juste une remarque : le template {{Language/fr|... n'est pas utile dans la page redirigée "English/fr" mais seulement dans "Anglais/fr" - Il suffit donc d'un simple #REDIRECT ... tout seul.
- --Ereksen (talk) 01:20, 24 October 2012 (EDT)
Discussions générales sur l'organisation du Wiki en français
Bonjour ! J'ai créé, sur le modèle de Creation Kit:Community Portal une page Creation Kit:Community Portal/fr pour servir de guide sur les décisions d'organisations propres aux pages en français. Je crois que l'on aura pas besoin pour l'instant de sous-pages, la seule utilisée en anglais étant la page /Organization. La page de discussion Creation Kit talk:Community Portal/fr devrait nous permettre une continuité des discussions, quelque soit le nombre futur de participants. N'oublie pas de signer tes interventions, et de faire un indentation (:) sous l'intervention à la quelle s'adresse ta réponse. A bientôt ! --Ereksen (talk) 07:00, 25 October 2012 (EDT)
- C'est bien, mais pourquoi ne l'as-tu pas titrée en français "Creation Kit:Portail communautaire/fr" au lieu de "Creation Kit:Community Portal/fr".
- Bonne remarque :) - Par paresse est la première idée, la seconde étant que cela permet d'activer la barre de langue sans redirection (je l'ai ajoutée coté anglais)... et que ce n'est peut-être pas nécessaire de tout traduire ce qui est facilement compréhensible et qui n'est pas du contenu encyclopédique. En particulier tous nos modèles techniques n'ont pas vraiment besoin de traduction. Ne pas traduire également les mots techniques qui sont présents dans le CK. Par contre en donner une explication dans le glossaire, renvoyer au glossaire. Par exemple pour Package.
- On peut effectivement faire une redirection pour le Community Portal, mais ce n'est peut-être pas prioritaire.--Ereksen (talk) 17:46, 25 October 2012 (EDT)