Difference between revisions of "User talk:Plplecuyer"

3,684 bytes added ,  23:26, 17 December 2012
m
Removed from Events category
imported>Ereksen
m
imported>Cipscis
m (Removed from Events category)
 
(4 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 79: Line 79:
== Catégories utiles ==
== Catégories utiles ==
Bonjour Patrice,
Bonjour Patrice,
J'ai vu que tu as créé un article sur [[OnActivate - ObjectReference/fr‎‎]]. Je crois que la seule catégorie utile est [[Category:Events]] qui regroupe la centaine d'évènements de Papyrus. Les rajouter dans les catégories Papyrus et Scripting n'est pas très utile puisque Events y est présente en tant que sous-catégorie. Je crois qu'il faut éviter de se retrouver avec 1058 articles dans "Papyrus", comme l'ont fait nos amis anglo-saxonx, cela noie les vrais articles de fond et les tutos.
J'ai vu que tu as créé un article sur [[OnActivate - ObjectReference/fr‎‎]]. Je crois que la seule catégorie utile est [[:Category:Events]] qui regroupe la centaine d'évènements de Papyrus. Les rajouter dans les catégories Papyrus et Scripting n'est pas très utile puisque Events y est présente en tant que sous-catégorie. Je crois qu'il faut éviter de se retrouver avec 1058 articles dans "Papyrus", comme l'ont fait nos amis anglo-saxonx, cela noie les vrais articles de fond et les tutos.
De plus les catégories ''Papyrus'' et ''Scripting'' (1047 articles) me semblent redondantes, Papyrus étant le système de script leurs contenus sont presque identiques, aux oublis près semble t-il.
De plus les catégories ''Papyrus'' et ''Scripting'' (1047 articles) me semblent redondantes, Papyrus étant le système de script leurs contenus sont presque identiques, aux oublis près semble t-il.
Je te propose de garder Papyrus pour tous les tutos et articles de fond. On garde scripting pour autre chose (à voir, peut être les aspects plus techniques), et surtout, on inscrit les fonctions, évènements, propriétés, types d'objets etc. que dans leur sous-catégorie respective, cette sous-catégorie étant listée ensuite soit dans Papyrus, soit dans scripting, ou les deux. Ce sera plus facile à gérer.
Je te propose de garder Papyrus pour tous les tutos et articles de fond. On garde scripting pour autre chose (à voir, peut être les aspects plus techniques), et surtout, on inscrit les fonctions, évènements, propriétés, types d'objets etc. que dans leur sous-catégorie respective, cette sous-catégorie étant listée ensuite soit dans Papyrus, soit dans scripting, ou les deux. Ce sera plus facile à gérer.
Je vais analyser cela un peu plus dans le détail demain... oups, ou plutôt ce matin !
Je vais analyser cela un peu plus dans le détail demain... oups, ou plutôt ce matin !
Bonne soirée, --[[User:Ereksen|Ereksen]] ([[User talk:Ereksen|talk]]) 18:07, 17 October 2012 (EDT)
Bonne soirée, --[[User:Ereksen|Ereksen]] ([[User talk:Ereksen|talk]]) 18:07, 17 October 2012 (EDT)
== Titre des articles francisés ==
Je crois que l'on a fait fausse route en ce qui concerne le titrage en français des articles. Je viens de faire un essai avec
l'article "Category:Référence de l'éditeur/fr" et cela fonctionne très bien.
- la page "Category:Editor Reference/fr" contient :
      <nowiki>#REDIRECT [[Category:Référence de l'éditeur/fr]]
      {{Languages/fr|Category:Editor Reference}}</nowiki>
- la page "Category:Référence de l'éditeur/fr" contient :
      <nowiki>le texte traduit de la version anglaise
      {{Languages/fr|Category:Editor Reference}}</nowiki>
Cela n'est à faire que pour les articles de la version anglaise disposant d'une barre des langues. Dans le cas contraire,
il suffit de créer uniquement la page titrée directement en français (pas besoin d'une page ayant le même titre que
la version anglaise avec /fr et redirection).
D'autres page n'ont pas besoin d'avoir le titre anglais traduit en français puisque c'est la même chose, comme par
exemple "Category:Solutions", ainsi évidement que les pages ayant pour titre le nom d'une fonction de script.
Cela simplifie tout, plus besoin de pages de redirection pour pratiquement la totalité des pages anglaises, donc
allègement du site, plus de de PageTitle etc ...
Dis-moi ce que tu en penses.
:Effectivement, c'est parfait. L'anglo-centrisme de ce qui est proposé dans la [[Creation Kit:Language policy|politique linguistique]] fausse l'esprit. La barre de langue fonctionne très bien sur une page English/fr redirigée vers Anglais/fr, et on retrouve nos simples redirections habituelles et nos catégories en français.
:Juste une remarque : le template {{Language/fr|... n'est pas utile dans la page redirigée "English/fr" mais seulement dans "Anglais/fr" - Il suffit donc d'un simple <nowiki>#REDIRECT ...</nowiki> tout seul.
:--[[User:Ereksen|Ereksen]] ([[User talk:Ereksen|talk]]) 01:20, 24 October 2012 (EDT)
== Discussions générales sur l'organisation du Wiki en français ==
Bonjour ! J'ai créé, sur le modèle de [[Creation Kit:Community Portal]] une page [[Creation Kit:Community Portal/fr]] pour servir de guide sur les décisions d'organisations propres aux pages en français. Je crois que l'on aura pas besoin pour l'instant de sous-pages, la seule utilisée en anglais étant la page /Organization. La page de discussion [[Creation Kit talk:Community Portal/fr]] devrait nous permettre une continuité des discussions, quelque soit le nombre futur de participants. N'oublie pas de signer tes interventions, et de faire un indentation (:) sous l'intervention à la quelle s'adresse ta réponse. A bientôt ! --[[User:Ereksen|Ereksen]] ([[User talk:Ereksen|talk]]) 07:00, 25 October 2012 (EDT)
:C'est bien, mais pourquoi ne l'as-tu pas titrée en français "Creation Kit:Portail communautaire/fr" au lieu de "Creation Kit:Community Portal/fr".
:: Bonne remarque :) - Par paresse est la première idée, la seconde étant que cela permet d'activer la barre de langue sans redirection (je l'ai ajoutée coté anglais)... et que ce n'est peut-être pas nécessaire de tout traduire ce qui est facilement compréhensible et qui n'est pas du contenu encyclopédique. En particulier tous nos modèles techniques n'ont pas vraiment besoin de traduction. Ne pas traduire également les mots techniques qui sont présents dans le CK. Par contre en donner une explication dans le glossaire, renvoyer au glossaire. Par exemple pour Package.
::On peut effectivement faire une redirection pour le Community Portal, mais ce n'est peut-être pas prioritaire.--[[User:Ereksen|Ereksen]] ([[User talk:Ereksen|talk]]) 17:46, 25 October 2012 (EDT)
Anonymous user